A Waho Makou o Awawamalu

Chant for Oʻahu: A Waho Mākou o Āwawamalu

Oʻahu, the child of Papa and Lua according to one tradition, is honored in this chant composed by Kumu Hula Manu Boyd and performed by Kumu Hula Snowbird Bento. This chant asks for entry into a protected realm of hula, traditional knowledge, sacred practices, creativity, mutual respect and aloha.

It begins at Oʻahu’s easternmost point of Āwawamalu, also known as Sandy Beach. Hālona, the name of the well-known blow hole nearby, means to peer or to be watchful – a good trait in learning. Hālona’s sea spray represents the knowledge that would be shared.

Mailikukahi, an ancient chief of Oʻahu, is credited for establishing the six land divisions, or moku, that segment the island, which are Koʻolaupoko, Koʻolauloa, Waialua, Waiʻanae, ʻEwa and Kona.

Manu Boyd

Ae awaho makou o Awawamalu i kahi a ka la e puka mai ai 
Olali na ale hanupanupa o Kaiwi 
Oaka halona i ke poipoi ehu kai 
Ike i ka nani o Oahu a lua, aina kau i ka hano Mailikukahi 
Lokahi ke aloha e welina mai nei 
No Koolaupoko i ka lai o Mololani 
No Koolauloa i ka malualua kii wai 

No Waialua i ka ihikapu o Kukaniloko 
No Waianae i ke alo kehau o Kaala
 
No Ewa i ka lei momi o ka ia hamau leo 

No Kona i ka papa konane ao mamala 

Malama iho ia ke aloha no ka aina uluwehiwehi 
E hea mai ka leo i pae aku makou i uka 

He noi leo keia, he kanaenae i aloha e, ae



Nous sommes au large d’Awawamalu
Où le soleil éclatant brille à l’horizon
Les eaux agitées de Kaiwi scintillent
Halona libère sans retenue ses vapeurs brumeuses
Contemple la splendeur d’Oahu, enfant de Lua
Terres appréciées de Mailikukahi
Uni est notre amour, notre salut
Pour Koolaupoku dans le calme de Mololani
Pour Koolauloa dans la brise de Malualua courant après les vagues
Pour Waialua dans la sacralisation de Kukaniloko
Pour Waianae dans la rosée de Kaala
Pour Ewa et le collier des faiseuses de perles (huîtres)
Pour Kona et les parties de konane de Mamala au bord de l’eau

Rempli d’amour est ce bel endroit
Souhaite-nous la bienvenue à l’approche de tes côtes

Ceci est notre fervent plaidoyer, notre chant de louange
Réponds-nous !